總網頁瀏覽量

2025年8月1日 星期五

2025年夏季:佛羅倫斯陷入「零錢遊客」危機:從200克牛排到不想付服務費的客人。⚜️❌️💸🤌Estate 2025: Firenze in crisi per i "turisti degli spiccioli": da 200 grammi di bistecca a chi non vuole pagare il coperto

佛羅倫斯的餐廳業者抱怨遊客的行為,他們經常提出荒謬的要求且消費不高。在接受 Ponte Vecchio 附近「Totò」餐廳老闆 Ugo Lorenzo Portaccio 的採訪時,揭露了一些最奇怪的情況。
I ristoratori di Firenze si lamentano per il comportamento dei turisti, che spesso fanno richieste assurde e non spendono molto. Un'intervista a Ugo Lorenzo Portaccio, titolare del ristorante "Totò" vicino a Ponte Vecchio, rivela alcune delle situazioni più strane:
 * 奇特的食物要求:一桌六個人卻只點兩份披薩、一份沙拉和兩瓶水;要求200克的佛羅倫斯丁骨牛排(bistecca alla fiorentina)或要求牛排要全熟;大團體共用菜餚而不是每人點一份。
 * Richieste bizzarre sul cibo: Un tavolo da sei persone che ordina solo due pizze, un'insalata e due bottigliette d'acqua; richieste di porzioni di bistecca alla fiorentina da 200 grammi o di averla ben cotta; gruppi numerosi che si dividono i piatti invece di ordinarne uno a testa.
 * 服務費問題:許多遊客拒絕支付服務費,為了避免支付,他們甚至要求不要提供麵包。
 * Problema del coperto: Molti turisti si rifiutano di pagare il coperto e, per non farlo, chiedono addirittura di rinunciare al pane.
 * 「過路客」旅遊:餐廳業者認為,這種旅遊模式沒有為城市帶來價值。這些遊客為幾歐元抱怨,有時自備食物和水,並隨手亂丟垃圾。
 * Turismo "di passaggio": Secondo i ristoratori, questo tipo di turismo non porta valore alla città. I turisti si lamentano per pochi euro, a volte portano cibo e acqua da casa, e lasciano sporco in giro.
 * 對未來的擔憂:在一個消費量減少的七月之後,由於預訂數量低,餐廳業者擔心八月份的客流量也會下降。
 * Preoccupazione per il futuro: Dopo un luglio con consumi ridotti, i ristoratori temono un calo delle presenze anche ad agosto, a causa del basso numero di prenotazioni.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

2025年7月27日 星期日

索倫托的盜版 POS 機:扒竊 2.0最有效的防範方式!Sorrento: La Prevenzione più Efficace contro i POS Pirata e il Borseggio 2.0!😮(⚠️⚠️⚠️這個很重要!要跟大家分享!!!)

在索倫托(Sorrento),一種被稱為「扒竊 2.0 版」的新型竊盜手法正在悄然出現。這種技術利用盜版 POS 機的非接觸式功能,無需實際竊取信用卡或金融卡,即可從受害者的銀行帳戶中進行詐騙性提款。
A Sorrento sta emergendo una nuova tecnica di furto, denominata "Borseggio 2.0", che impiega dispositivi POS pirata. Questa tecnologia sfrutta la funzionalità contactless per effettuare prelievi fraudolenti direttamente dal conto bancario delle vittime, senza la necessità di rubare fisicamente carte di credito o di debito.
一名秘魯裔女子在竊取一張 100 歐元鈔票後被捕,並在其身上搜出該詐騙設備。這名女子此前已有類似犯罪紀錄,並涉嫌曾從一名遊客身上竊取約 9,000 歐元,凸顯了這種新興犯罪手法的嚴重性與潛在損失。
Una donna di origine peruviana è stata arrestata dopo aver rubato una banconota da 100 euro e le è stato trovato addosso il dispositivo fraudolento. La donna aveva precedenti per crimini simili ed è sospettata di aver sottratto circa 9.000 euro a un turista, evidenziando la gravità e il potenziale danno di questa nuova tecnica criminale.
為了有效防範這類透過盜版設備的詐騙掃描,最直接的方法是停用智慧型手機的 NFC 功能。您可以在手機的「連線設定」或「無線與網路」選單中找到並關閉 NFC 功能,具體操作會因作業系統(Android 或 iOS)而異。
Per prevenire efficacemente questo tipo di scansioni fraudolente tramite dispositivi pirata, il metodo più diretto è disattivare la funzione NFC sul proprio smartphone. È possibile trovare e disattivare la funzione NFC nel menu "Impostazioni di connessione" o "Wireless e rete" del telefono, con le operazioni specifiche che variano a seconda del sistema operativo (Android o iOS).
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友

威尼斯最美書店:高水位書店的故事 🇮🇹📚💗 Libreria Acqua Alta: La Storia della Libreria più Bella del Mondo a Venezia

威尼斯的 高水位書店 (Libreria Acqua Alta) 以其獨特和美麗而聞名,由於在 TikTok 和 Instagram 等平台上的高人氣,它已成為世界上被拍照最多的書店之一。
La Libreria Acqua Alta di Venezia, celebre per la sua unicità e bellezza, è diventata una delle librerie più fotografate al mondo, grazie anche alla sua popolarità su piattaforme come TikTok e Instagram.
書店老闆 Luigi Frizzo 設計了一個防高水位的基础設施,利用貢多拉船和浴缸來保護書籍免受水患,這是威尼斯常見的現象。
Il proprietario, Luigi Frizzo, ha ideato un sistema infrastrutturale a prova di acqua alta, utilizzando gondole e vasche da bagno per proteggere i libri dalle inondazioni, un fenomeno comune a Venezia.
書店位於聖馬可廣場附近,雖然容易被淹,但其優越的地理位置和在社交媒體上的名氣吸引了數千名遊客。
La libreria si trova vicino a Piazza San Marco ed è facilmente allagabile, ma la sua posizione strategica e la fama sui social media attraggono migliaia di visitatori giornalieri.
在 2019 年嚴重的水災之後,書店遭受了損失,但老闆實施了創新的解決方案,例如那座由書堆成的階梯,這也成為了書店的標誌。
Dopo la grave alluvione del 2019, la libreria ha subito danni, ma il proprietario ha implementato soluzioni innovative, come la scala fatta di libri, diventata un'icona.
高水位書店提供大量的書籍選擇,包括稀有書籍和歷史版本,吸引了書迷和對拍照感興趣的遊客。
La Libreria Acqua Alta offre una vasta selezione di libri, inclusi volumi rari e edizioni storiche, attirando sia bibliofili che turisti interessati a scattare foto.
書店已完全成為一個旅遊目的地,遊客經常購買書籤和明信片等紀念品。
La libreria è diventata una destinazione turistica a tutti gli effetti, con i visitatori che spesso acquistano souvenir come segnalibri e cartoline.
儘管遊客眾多,書店仍保持著一套管理人群的組織方式,例如要求團體預約,並限制在書階上拍照的時間。
Nonostante l'afflusso di turisti, la libreria mantiene un'organizzazione per gestire le folle, richiedendo prenotazioni per gruppi e limitando il tempo per le foto sulla scalinata.
需要義大利文家教的話,請加入LINE好友,
我的id是:  @djk5072w     (記得加@唷)

或點擊這裡👉 加入好友